История песни – Where did you sleep last night?
- Natalia Kurysheva
- 20 мар. 2015 г.
- 2 мин. чтения

«Просто Перевоd» открывает новую рубрику в своем блоге – история песни. В этой рубрике мы будем знакомить вас с интересными историями создания разных всемирно известных песен, а также выкладывать сюда их тексты и переводы этих текстов на русский язык.
Сегодня первая статья рубрики, которая посвящена песне Where did you sleep last night?, также известной под названием In the Pines. Всемирную известность песне подарила группа Nirvana, впервые исполнив ее в 1994 году. Однако история этой песни начинается приблизительно в 1870 году. Black Girl (еще одно название этой композиции) – традиционная американская фолк-песня, автор которой неизвестен, но которая была записана большим количеством исполнителей в разных жанрах. Одна из самых известных версий, записанная американской рок-группой Nirvana в 1993 году и вошедшая в альбом MTV Unplugged in New York .
Как и многие другие фолк-песни, «Where Did You Sleep Last Night» передавалась из поколения в поколение. Первая напечатанная версия песни появилась в 1917 году и состояла только из пяти строчек, а финальный вариант собирался различными народными исполнителями.
Наслаждайтесь прекрасной американской народной песней в исполнении Курта Кобейна! А для тех, кто изучает английский язык, эту песню можно использовать в качестве отличного упражнения на аудирование – включайте видео и следите по тексту ниже, уже после первого прослушивания Вам станет намного легче воспринимать текст на слух без подсказки.
My girl, my girl, don’t lie to me Моя девочка, моя девочка, не лги мне,
Tell me where did you sleep last night Скажи, где ты спала вчера ночью?
In the pines, in the pines Там, где сосны, там, где сосны,
Where the sun don’t ever shine Где никогда не светило солнце,
I would shiver the whole night through Я буду дрожать всю ночь.
My girl, my girl, where will you go Моя девочка, моя девочка, куда ты пойдешь?
I’m going where the cold wind blows Я собираюсь туда, где дует холодный ветер.
In the pines, in the pines Туда, где сосны, туда, где сосны,
Where the sun don’t ever shine Где никогда не светило солнце,
I would shiver the whole night through Я буду дрожать там всю ночь.
Her husband, was a hard working man Её муж был трудягой.
Just about a mile from here В миле отсюда
His head was found in a driving wheel Под колесами нашли его голову,
But his body never was found Но его тело никогда не было найдено.
My girl, my girl, where will ya go Моя девочка, моя девочка, куда ты пойдешь?
I’m going where the cold wind blows Я собираюсь туда, где дует холодный ветер.
In the pines, the pines Туда, где сосны, туда, где сосны,
The sun, the shine Солнце, свет.
I’ll shiver the whole night through Я буду дрожать всю ночь.
[ youtube.com/watch?v=gOZKz_sPM6U ]
«Просто Перевоd»: не только переводим, но и помогаем в изучении иностранных языков!
Comments